Source 1: 權威字典《韋伯》宣布:They可以當單數
美國權威字典《韋伯字典》宣布,They可以當單數用!未來,有人說they is,你不能說他錯。
美國權威字典《韋伯字典》為They新增定義,宣布這個代名詞可以用於單數,用來指稱不以「二元性別」為自我性別認同的人。
說的更簡單一點,當你指稱既不認為自己是男性,也不認為自己是女性的單一個人時,你就可以用They。對許多英文文法很好的人來說,把They當單數用可能很奇怪,或認為容易造成混淆。
但其實,思想進步的人愈來愈習慣這種用法,在出版刊物上,也愈來愈常見到They用來指稱非二元的性別認同者。《韋伯字典》17日在官方推特的宣告,只是進一步認可了這樣的用法。
美國華盛頓特區、加州和紐約早已提供身分證件上的X性別註記。航空公司、學校和大學,也大都允許替代性的性別註記方式。
伊利諾伊大學厄巴納 - 香檳分校的英語和語言學教授巴隆(Dennis Baron)說:「語言回應社會演變。生活中的人事務需要表述,以及被表述。」
近年來,有愈來愈多的新聞寫作範例允許性別中性的代名詞。美聯社就在2017 年宣布,將在特定的案例中,允許記者用they來當做單數代名詞。《華盛頓郵報》則是自2015年就正式承認這個新代名詞。
They當單數,1300年晚期就開始用
《韋伯字典》在一篇部落格文章提到,1300年代晚期,they就已經當單數代名詞用了,「雖然批評者眾多,但幾乎每個人在日常對話中都把they當單數用,在正式書寫裡也會這樣用」。
文章指出:「總是有人不遵照一般所預期的性別表述方式,也有人既非男性,也非女性。但我們一直努力找到適當的語言去形容這些人,特別是適當的代名詞。」
「they當做代名詞,並不是一件新奇的事:我們所得到的文獻顯示,早在1950年,就存在不單純歸屬於男性或女性稱呼的they。」
巴隆說,許多以英文為主要語言的人認為,字典是「權威」,「他們希望語言穩定不變,這樣一來,就能有所本地說『規定上就是這樣』」。
巴隆說,但事實上,字典的本意不是設定規範告訴人們該怎麼說、怎麼做。「字典是在呈現在特定的時代裡,語言如何被使用。」而《韋伯字典》正式將they納入非二元性別代名詞有很重要的意義,代表著they正式躍入主流。
巴隆說,當然they作為當單數的用法還有許多需要討論的地方,比方說它的反身代詞究竟是themself還是themselves呢?
但巴隆說,如果人們已經開始擔心怎麼正確地使用單數they,那麼就代表,這個代名詞的單數身分已經在人類生活中確立下來。
近月來,許多名人公開自己的非二元性別身分,像是葛萊美獎得主山姆•史密斯(Sam Smith)就在推特上宣布自己是「they/them」。推文:「我的前半生都在與自己的性別奮戰,現在我決定從裡到外擁抱自己的真實樣貌。」
山姆•史密斯推文說:「我了解未來將會有許多誤解,或是用錯的代詞指稱我,但我要求不多,只希望你們試試看。希望你們可以用我看待自己的方式看待我。」
----
Source 2: 搞同誌Fagget- 性別英文小辭典
【性別英文小辭典】美國權威的韋氏字典增加的新詞條正式收錄 "they" 這個字的新用法:「性別非二分人士的單數代名詞」!
看看這個句子: Dr. Chen is a gender non-binary professor. **They are** an outstanding social scientist of gender and sexualities studies.
過去,這個句子會被英文老師打紅叉叉扣分,單數第三人為什麼可以用 "they"?但是,現在韋氏字典已經正式確認:"they" 可以指「單一一位性別認同為非男女二元的人」(a single person whose gender identity is nonbinary)囉!
【詳解】現在, "they" 不只是指「第三人稱多數的代名詞」,也可以指第三人稱「單數」代名詞。
事實上,這種用法已經流傳在英語世界的多元性別社群和學界很多年了。目的是為了打破英語單數代名詞中 she/he 的性別二分法,因為語言的使用不是中性的。
回想一下,你在學英文的時候,是不是常常 he/she 傻傻搞不清楚。在華語世界裡都統一用 /ta/ 來指他、她、它、牠、祂,不需要先思考性別再選擇第三人稱單數代名詞,這方面的性別是相對模糊的。但是在英文裡,說話者必須先想好所指涉對象的性別,再選擇適合的性別代名詞,才能說話。假如這位第三人的性別不明,就會讓說話者感到困擾、混亂,甚至焦慮。
這,就是語言本身「被性別化」(gendered language)的具體實例。換句話說,語言本身不是中性的!語言本身就是「再製」、「鞏固」性別二分的社會機制,而性別二分體系正是生產或造成性別不平等的基礎結構之一。
因此,現在越來越多的跨性別者、性別非二元認同者 (gender non-binary people),以及自己不是前述兩種認同的人,但為了要支持挑戰、打破性別二分架構的盟友,紛紛拒用性別二分的單數代名詞 he/she,而改用 "they/them" 來稱呼自己或彼此。
未來,聽到同學或同事說 "They are **a** transgender activist." 或是 "My preferred gender pronoun is 'they/them'." 就要用對方喜歡的性別或中性代名詞來稱呼 ta 們,才算禮貌喔!
【教學小行動】學到了一個新單字,你可以在生活中進行兩個小行動,立馬把新單字用在生活中!
1. 未來,認識新朋友時,不能靠外表與刻板印象來判斷對方的性別代名詞。在打過招呼後,如果情境適合的話,禮貌地詢問對方:"What is your preferred gender pronoun?"
用心聆聽對方是說 they/them, she/her, he/him, 或是其他種創意的稱呼。
將對方覺得舒服的性別代名詞,連同名字記起來!這已經慢慢成為「基本的國際禮儀」囉!
2. 如果你有機會,主辦任何研討會、座談會、商業展覽、派對等需要製作「名牌」的場合,主辦單位可以在報到處、名牌桌上提供與會者自由註明適合的性別代名詞的機會。
例如:提供 they/ she/ he/ ta/ zie/ 空白 等貼紙,讓與會者自由選擇或製作適合自己的性別代名詞來被稱呼。有的國際研討會,還會製作不同代名詞的小別針,供與會者選配呢。
有性別知能的與會者,一定會覺得主辦單位非常友善和貼心,營造了一個支持多元性別多樣性的會議環境!
這兩個小行動,就是生活中的微型性別革命 (micro revolution of gender)!您,學會了嗎?
沒有留言:
張貼留言